TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:35

Konteks
10:35 The 1  next day he took out two silver coins 2  and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.’ 3 

Lukas 16:9

Konteks
16:9 And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, 4  so that when it runs out you will be welcomed 5  into the eternal homes. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:35]  1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:35]  2 tn Grk “two denarii.”

[10:35]  sn The two silver coins were denarii. A denarius was a silver coin worth about a day’s pay for a laborer; this would be an amount worth about two days’ pay.

[10:35]  3 tn Grk “when I come back”; the words “this way” are part of an English idiom used to translate the phrase.

[16:9]  4 tn Grk “unrighteous mammon.” Mammon is the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. The call is to be generous and kind in its use. Zacchaeus becomes the example of this in Luke’s Gospel (19:1-10).

[16:9]  5 sn The passive refers to the welcome of heaven.

[16:9]  6 tn Grk “eternal tents” (as dwelling places).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA